Военная реформа

Дворяне и дети боярские проходили "службу по отечеству". В 1550 созданные ещё при Василии III отряды пищальников были преобразованы в стрелецкое войско (стрельцы назывались "служилые люди по прибору"). В "службу по прибору" мог поступить любой свободный человек, но она не являлась наследственной. К "приборным" относились так же казаки, пушкари, воротники, казённые кузнецы и т.д. Они несли службу по городам, где собирались особыми слободами, и по границам государства. Уложение 1556 г. установило порядок прохождения воинской службы, согласно которому каждый феодал (вотчинник и помещик) был обязан с определенного количества земли (150 десятин) выставлять установленное количество воинов на конях и в полном вооружении. Те феодалы, которые выставляли воинов больше нормы, получали денежное вознаграждение, а тот, кто выставлял воинов меньше нормы, платил штраф. Такой порядок содействовал увеличению численности войск и препятствовал уклонению бояр от службы. Этой же цели служили периодические военные смотры. У не явившихся на службу или смотры отбирались поместья и вотчины. Принятие Уложения о службе способствовало повышению боеспособности русских войск, что было немаловажно для проведения Иваном IV активной внешней политики.

Реформы юлия цезаря
Во всей реформаторской деятельности Цезаря ясно отмечаются две основные идеи. Одна - необходимость объединения римского государства в одно целое, необходимость сгладить различие между гражданином-хозяином и провинциалом-рабом, сгладить рознь национальностей; другая, тесно связанная с первой, - упорядочение администрации, тесное общение ...

Гербъ рода графовъ Мусиныхъ-Пушкиныхъ
Щит состоит из четырех ча­стей. В правом верхнем и левом нижнем серебряных полях изображены по одному двугла­вому орлу голубого цвета с рас­простертыми крыльями, кото­рые держат в правой лапе меч, а в левой - глобус. В левой вер­хней части в серебряном поле - княжеская корона, в правой нижней части в золотом поле помещена рука, облаченн ...

Переводы на русский язык
Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в ...